Your Italian translation is in no better hands

When your content requires highly specific domain expertise, this is where my team of Italian subject-matter experts (SMEs) comes into play!
They are all native speakers of Italian and highly experienced and qualified in their respective fields, which makes them the perfect revisors for your domain-specific Italian translations, whenever you specifically require an additional layer of quality assurance.
You can rely on our combined experience to provide the most accurate, natural-sounding Italian translation.

My team of revisors

Valentina A.

Valentina is a practising lawyer and our master of Italian legal jargon. She graduated in Law in 2011 and after an intensive legal practice in Civil, Criminal and Administrative Law, she successfully passed the Italian Bar Examination in 2014. Being truly passionate about her job, she later specialised in Civil Law with a focus on road accidents and insurance law, professional liability and compensation for damages. She has also gained considerable experience in credit recovery, over-indebtedness and foreclosure procedures, and has developed expertise in Family Law and all its related issues (separation, divorce, child custody, etc.).
Valentina has been recently specialising in Immigration Law, especially assisting people who want to acquire Italian citizenship or appeal against residence permits or visas denials.

Julianne M.
Legal Assistant & Citizenship Expert

Juli is a legal assistant and an experienced Italian citizenship consultant and eligibility expert. She studied Linguistics and History at Simon Fraser University in British Columbia, Canada. A bilingual speaker of Italian and English, Juli has worked over the past four years in Italian immigration law, assisting clients with their Italian citizenship requests, both in administrative and judicial cases. Her help is incredibly valuable whenever working on sets of documents required for Italian citizenship applications, whether in Italy or at Italian consulates abroad.

Caterina S.

Caterina is a lawyer-linguist. She graduated in Law in 2011 and, as part of her university education, spent six months in Spain, studying Law at the University of Valencia within the Erasmus project. After completion of her training to become a lawyer, Caterina passed the Italian Bar Examination in 2016 and, since then, she has been a member of the Italian Bar Association. Caterina works as a lawyer and cooperates with an international law firm. She mainly deals with international clients with respect to Civil Law matters in general, focusing in particular on personal injury cases, succession and probate law, real estate matters, commercial law. Caterina has always nourished her passion for languages: she speaks fluent English and Spanish and she is currently attending a specialised course in legal translation at the University of Genoa, which focuses on both translation and revision.

Foto Fra
Francesco Z.

Francesco graduated as a translator and interpreter. He later obtained two Master’s Degrees, one in Interpreting at the London Metropolitan University and one in International Relations. He has served as an interpreter during several high-profile events in Italy, ranging from medical congresses to international food festivals, while routinely performing translations on a wide range of technical topics. During his work as an in-house translator for an international law firm, he began to lay the foundations of his marketing career. He then focused on all aspects of digital marketing. After moving to London and joining an award-winning media agency, Francesco now specialises in Marketing and Media-related translations, while routinely interpreting and translating in combinations of the following languages: Italian, English, French, German and Spanish.

go top